又何以蕃吾生而安吾性耶的词类活用
1、蕃:形容词用作动词,繁茂。蕃吾生:使动用法,使“吾生(人口)”繁茂。
2、安:形容词用作动词,安定。安吾性:使动用法,使“吾性(人心)”安定。
这句话出自唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》
1、原文:
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。
2、翻译:
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”
问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。
3、赏析:
《种树郭橐驼传》是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文。文章通过对郭橐驼种树之道的记叙,说明“顺木之天,以致其性”是“养树”的法则,并由此推论出“养人”的道理,指出为官治民不能“好烦其令”,指摘中唐吏治的扰民、伤民,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。这种借传立说,因事出论的写法,别开生面。文章先以种植的当与不当作对比,继以管理的善与不善作对比,最后以吏治与种树相映照,在反复比照中导出题旨,阐明事理。文中描写郭橐驼的体貌特征,寥寥几笔,形象而生动;记述郭橐驼的答话,庄谐杂出,语精而意丰。全文以记言为主,带记言中穿插描写,错落有致,引人入胜。
1、以:靠。
2、释义:又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?
3、出处:唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》
4、原文节选如下:
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
5、作者:
柳宗元,字子厚,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
1、蕃:形容词用作动词,繁茂。蕃吾生:使动用法,使“吾生(人口)”繁茂。
2、安:形容词用作动词,安定。安吾性:使动用法,使“吾性(人心)”安定。
词句词类活用有两处:
蕃:形容词,繁茂,用作动词。蕃吾生:使动用法,使“吾生(人口)”繁茂。
安:形容词,安定,用作动词。安吾性:使动用法,使“吾性(人心)”安定。
ves for the
宾语后置句,以在这是做介词,而何做宾语提到了前面,应该是以何,翻译成用什么
壤陶18379714625: 1、蕃:形容词用作动词,繁茂。蕃吾生:使动用法,使“吾生(人口)”繁茂。2、安:形容词用作动词,安定。安吾性:使动用法,使“吾性(人心)”安定。这句话出自唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》1、原文:郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:...
壤陶18379714625: “又何以蕃吾生而安吾性也?”是宾语前置句。它是一个疑问句,又是代词“何”作了介词“以”的宾语,所以宾语“何”放到了介词“以”的前面。“何以”就是“以何”,“凭借什么”的意思。宾语前置句,分为介词宾语前置句和动词宾语前置句。条件:都是句式是疑问句或否定句,都是代词作宾语。后者...
壤陶18379714625: (1) 以致其性焉尔 致,使……达到 (2) 非有能硕而茂之也 硕,使……壮硕 茂,使……繁茂 (3) 非有能早而蕃之也 早,使……提早 蕃,使……多 (4) 若甚怜焉,而卒以祸 祸,使……受灾祸 (5) 又何以蕃吾生而安吾性耶 蕃,使……兴旺,多 安:使……安定 (6) 鸣鼓而聚...
壤陶18379714625: 又何以蕃吾生而安吾性耶 吾又何能为哉 3.词类活用 1、名我固当 名,名词用作动词,命名 2、驼业种树 业,名词的意动用法,以……为职业 3、且硕茂早实以蕃 实,名词用作动词,结果实 4、非有能硕茂之也 硕、茂,形容词的使动用法,使……高大茂盛 5、非有能早而蕃之也 早、蕃,形容词的使动用...
壤陶18379714625: 长人者好烦其令 长,名词官长,用作动词,治理 而卒以祸 祸,名词灾祸,用作动词,造成灾祸 其筑欲密 筑,捣土用的杵,用作动词,捣土 非有能硕茂之也 硕茂,使……硕大茂盛 非有能早而蕃之也 蕃 ,形容词作使动。 使之蕃盛 又何以蕃吾生而安吾性 蕃,使……繁衍生息 能顺木之...
壤陶18379714625: 3.又何以蕃吾生而安吾性耶?宾语前置句,“何以”即“以何”。资料扩展:《种树郭橐驼传》作者是柳宗元。柳宗元(773年—819年11月28日),字子厚,汉族,祖籍河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,世称“柳河东”、“河东先生”。因官终柳州刺史,又称“柳柳州”、“柳愚溪”。唐代文学家、...
壤陶18379714625: 反问。 反问是用疑问的形式表达确定的意思,以加重语气的一种修辞手法。反问只问不答,答案暗含在反问句中。人们可以从反问句中领会到表达者的真意。
壤陶18379714625: 例:官理,非吾业也(非……也,表否定的判断句) 2.倒装句 橐驼,不知始何名 苟有能反(于)是者 3.省略句 传其事以(之)为官戒也 而卒以(之)祸 苟有能反(于)是者 然吾居(于)乡 (主语)鸣鼓而聚之 移之(于)官理,可乎 4.宾语前置 故不我若也 又何以蕃吾生而安吾性耶 吾又何能为哉词类活用名...
壤陶18379714625: ④ 又何以蕃吾生而安吾性耶?[以何——用什么]定 3、省略句:①然吾居(于,在)乡。②而卒以(之,指代“好烦其令”。“以之”,因此。)祸。③传其事以(之,它,指代“本传”)为官戒。④移之官理可乎?(于,到)(五)一词多义:虽 虽窥伺效慕。(即使)虽曰爱之。(虽然)故 ...
壤陶18379714625: 正确的注释是:蕃吾生:使吾生蕃,意思是使我们的财物多。蕃,众多。这里用作使动。生,财产。安吾性:使吾性安,意思是使我们的生活安定。安,安定。这里用作使动。性,性命,这里指生活。翻译:吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶:我们小民(就是)停止吃饭来慰劳当官...